Documents for companies

Documents for companies

We know how important time is for you. We know what it means to stick to a deadline. Therefore we can help you in the shortest possible time to have your company documents translated / certified / legalized at Consulates or apostilled, as appropriate.

We know in detail the procedures and the institutions involved. We take over and quickly deliver legalized documents/ translated /legalized at Consulates or apostilled. We can prepare a delivery-receipt protocol and a service contract with confidentiality clause. We send you the invoice, and payment can be made by bank transfer.

We provide written certified translations, but also interpreting services, even in conditions of emergency. We are at your disposal when it is necessary the presence of a translator/ interpreter at the notary’s office for the purpose of signing official documents (declarations, powers-of-attorney, contracts etc.) by foreign nationals not speaking the Romanian language.

We can work remotely during the whole process of performing translations, staring with receiving the order by e-mail, offering a delivery time and a price quotation, delivery of translations in electronic format, editable and/or scanned, payment by bank transfer, everything can be done online, without unnecessary trips. If you need the translations printed, on paper support, the delivery can be made by courier or in another way, as agreed.

You can pick-up the documents translated and certified/notarized from our office or we can deliver them by courier to the address indicated by you.

Please contact us and tell us what you need, details about your order and we will promptly send you for free a price quotation and a delivery timeframe.

Note:A standard translated page contains 2000 characters with spaces, calculated using the tool Word Count in MS Word. The total number of characters with spaces in a document is divided by 2000 and thus we obtain the actual number of translated pages of such document. Calculation is made for the target document (resulting after the translation is made). If the document you want to translate is not an editable document (word.doc), but a scanned document (jpg, pdf image, etc.) or on paper support, we can only approximate the number of pages resulted, and at the end of the work we will be able to determine the exact number of translated pages, using the above procedure.